26/12/10

Για περίπου 7 λεπτά...


Gabriel Fauré: Pavane, op. 50



Ο Gabriel Fauré - Γάλλος συνθέτης, οργανίστας, πιανίστας και δάσκαλος - [1845-1924] αρχικά έγραψε ένα καθαρά ορχηστρικό έργο για να παιχτεί σε μια σειρά καλοκαιρινών συναυλιών. Αργότερα, κι όταν αποφάσισε να αφιερώσει το έργο στην προστάτιδά του, κοντέσα Elisabeth του Greffulhe, ένιωσε την ανάγκη να ανεβάσει κάτι μεγαλύτερο. Έτσι, και μετά από δική της υπόδειξη, πρόσθεσε μια χορωδία να συνοδεύσει την ορχήστρα. Τα χορωδιακά λόγια -στίχοι για τις ανδρικές... αδυναμίες- γράφτηκαν από τον Robert de Montesquiou Fezensac, ανιψιό της κοντέσας. Η ορχηστρική εκδοχή παρουσιάστηκε το 1888, και τρεις μέρες αργότερα η χορωδιακή, το δε  1891 μια τρίτη εκδοχή μαζί με χορευτές. 
Από τότε, το κύριο θέμα της Pavane έχει χρησιμοποιηθεί σε αρκετές περιπτώσεις...


Το πρωτότυπο των στίχων για τους γαλλομαθείς
C'est Lindor! c'est Tircis ! et c'est tous nos vainqueurs !
Cest Myrtil! c'est Lydé ! Les reines de nos coeurs !
Comme ils sont provocants! Comme ils sont fiers toujours !
Comme on ose règner sur nos sorts et nos jours!
Faites attention! Observez la mesure !
Ô la mortelle injure!
La cadence est moins lente! Et la chute plus sûre !
Nous rabattrons bien leur caquets!
Nous serons bientôt leurs laquais!
Qu'ils sont laids! Chers minois !
Qu'ils sont fols! Airs coquets !
Et c'est toujours de même, et c'est ainsi toujours!
On s'adore! on se hait ! On maudit ses amours !
Adieu Myrtil! Eglé ! Chloé ! démons moqueurs!
Adieu donc et bons jours aux tyrans de nos coeurs!
Et bons jours!


Και η μετάφραση για τους αγγλομαθείς
It's Lindor! It's Tircis! and all our vanquishers!
It's Myrtil! It's Lydia! The queens of our hearts!
How they provoke us! How they are always so proud!
How they dare to control our destinies and our days!
Pay attention! Observe the beat!
O the mortal injury!
The cadence is slower! The fall more certain!
We shall beat back their cackles!
We will soon be their stooges!
They are so ugly!  Such darling little faces!
They are so foolish! Such coquettish airs!
And it's always the same, and so it shall always be!
We love them! We hate them! We speak ill of their loves!
Farewell, Myrtil! Egle! Chloe! mocking demons!
So it is farewell and good day to the tyrants of our hearts!
And good day!




Η αφορμή να θυμηθώ το έργο: 3euk1L4   

4 σχόλια:

ΦΥΡΔΗΝ-ΜΙΓΔΗΝ είπε...

Υπέροχο!

And Good Day!!!!!!!!!!!!

ΧΡΟΝΙΑ ΣΟΥ ΠΟΛΛΑ!!!!!!!!!

Φιλί και Γλαρένιες αγκαλιές

KitsosMitsos είπε...

Ενδιαφέρον, αν μη τι άλλο...

Phivos Nicolaides είπε...

Οι επισημάνσεις και οι επιλογές σου, πάντα αξιόλογες και ποιοτικές! Μπράβο σου Ιωάννα και σ' ευχαριστώ που μου δίνεις τη χαρά και την ευκαιρία να σε παρακολουθώ και να μαθαίνω τόσο ενδιαφέροντα πράγατα.

jf είπε...

ΦΥΡΔΗΝ-ΜΙΓΔΗΝ,
have a good day too... :)
Χρόνια μας πολλά και καλά!


KitsosMitsos,
το λιγότερο, αν μη τι άλλο... :)


Phivos,
Δική μου η χαρά που με παρακολουθείς :))) και μας ταξιδεύεις με τον ταξιδιάρη σου
Καλή χρονιά νάχουμε Φοίβο...